Loco Translate

Créer et gérer les fichiers .po de traduction dans WordPress

Si votre thème ou un des plugins que vous utili­sez est conçu pour être traduit par l'intermédiaire d'un fichier .po, il exis­tait déjà Codes­ty­ling Loca­li­za­tion.
Loco Trans­late est un plugin qui fait peu ou prou la même chose : il génère un fichier .po à partir des fichiers thème/​plugin prépa­rés à la traduc­tion et permet de géné­rer le fichier .mo qui va bien une fois que vous avez complé­té ladite traduction.
Votre instal­la­tion WP utili­se­ra alors le fichier .mo qui corres­pond à votre langue d'installation et affi­che­ra la version traduite.

Remarques : le plugin offre la possi­bi­li­té de télé­char­ger les fichier .po et .mo géné­rés et il consomme moins de ressources que Codes­ty­ling Localization.

Création du fichier .po en français

loco-translate03

Liste des thèmes et plugins traduisibles

loco-translate02

Page de travail

loco-translate01

[alert type="info" icon-size="big"]- site de l’extension : https://​word​press​.org/​p​l​u​g​i​n​s​/​l​o​c​o​-​t​r​a​n​s​l​a​te/
– compa­ti­bi­li­té à ce jour : WP 3.5 > WP 3.5.2 (fonc­tionne sous WP 3.6.1)
– version testée : 1.1.3
[/​alert]

16 commentaires

  1. Est-il aussi lourd à l'usage (en terme de ressources) que Codes­ty­ling Loca­li­za­tion ? Car c'était bien le seul défaut de ce dernier à mon sens…

  2. Salut Li-An,

    Jolie trou­vaille, ques­tion subsi­diaire : la traduc­tion à l'instar de CodeS­ty­ling peut-elle être partielle ?

  3. Bonjour,
    Codes­ty­ling Loca­li­za­tion est un peu plus lourd mais un peu plus complet aussi à mon sens​.Je vais tout de même tester Loco Trans­late sur un autre site pour en avoir la certitude.

    • J'ai utili­sé Codes­ty­ling a une époque (jusqu'à ce que j'aie l'impression qu'il ne gérait pas les phrases modi­fiées mais je me trompe peut-être) et j'ai un peu de mal à voir ce qu'il fait en plus. Est-ce que vous pour­riez développer ?

  4. J'ai effec­tué d'autres tests et les deux plugins se ressemblent beaucoup.A noter que lors de la traduc­tion après enre­gis­tre­ment j'ai cette erreur :
    Warning : implode() [function.implode]: Inva­lid argu­ments passed in /home/users5/o/ouvrela/www/info-presse/wp-content/plugins/loco-translate/lib/build/gettext-compiled.php on line 7 

    Pour les phrases,je n'ai pas de souci avec Codes­ty­ling Loca­li­za­tion !Peut-être un souci de thème ?

    • Je sais que Loco néces­site Gettext d'activé sur l'hébergement pour géné­rer le fichier .mo. C'est tout ce que je peux dire – je n'ai pas eu de message d'erreur pour ma part.

  5. Bonjour, Merci pour votre site. J’ai télé­char­gé loco trans­late. Mais je n’arrive pas à vali­der la traduc­tion. Pour­tant j’ai acti­ver gettext diag qui m’indiquer bien que : Word­Press locale : fr_FR

    Je n’arrive pas trou­ver gettext classique.

    En une ques­tion : Comment acti­ver réel­le­ment le conte­nu traduit par loco trans­late sur le site ? (step by step si possible) Merci !

    • Je ne suis pas sûr de bien comprendre votre ques­tion. Vous avez instal­lé Loco Trans­late, vous avez traduit un thème ou un plugin et la traduc­tion ne s'affiche pas, c'est ça ?

  6. Oui c'est exac­te­ment ça.
    1/​J'ai télé­char­gé loco trans­late. Tout s'est très bien passé avec des traduc­tions par défaut.
    2/​Woocom­merce est d'ailleurs traduit.
    3/​Mais impos­sible de trans­fé­rer la traudc­tion réali­sée sur loco trans­late sur woocom­merce et plus sur le site plus globalement.

  7. En théo­rie, Loco Trans­late crée les fichier .po et .mo néces­saires. Il n'y a pas besoin de les trans­fé­rer où que ce soit. Véri­fiez que les fichiers en ques­tion sont bien dans le réper­toire de langues utili­sé par WooCom­merce. Vous pouvez éven­tuel­le­ment instal­ler Code­style Loca­li­sa­tion qui fait la même chose. Ou dans le pire des cas, instal­lez sur votre ordi PoEdit pour véri­fier la traduc­tion. Mais si il y a un problème d'affichage de traduc­tion alors que les fichiers néces­saire existent et sont bien placés, il vaut mieux poser la ques­tion sur le forum du plugin traduit.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Notifiez-moi les commentaires à venir via email. Vous pouvez aussi vous abonner sans commenter.

Ce site embarque des cookies pour vous offrir la meilleur expérience possible